Lost in translation? MOT kääntäjän apuna

Netissä on monia erilaisia ja eritasoisia ilmaisia käännösohjelmia ja vähintään yhtä monta täysin käsittämätöntä käännöstä. Olet varmasti nähnyt Facebookissa omia ja kaverin käännettyjä päivityksiä tai kokeillut Google-kääntäjää. Hiljattain sosiaalisessa mediassa levisi hilpeyttä herättäneitä kuvakaappauksia Googlen kääntämistä suomalaisista etunimistä. Hauskaa toki, mutta sopivaa uskottavaan viestintään työelämässä? Tuskin.

 

Kääntäjä, käännös, käännin

 

Tehdäänpä aluksi muutama asia selväksi: kääntäjä tarkoittaa ihmistä, joka kääntää tekstiä. Käännöstoimistossa on kääntäjiä. Käännin sen sijaan on oikea termi silloin, kun kone tekee käännöstyön. Ammattimainen kielenkääntäminen on arvokasta ja aikaa vievää työtä. Hyvä kääntäjä tunnistaa sanan eri merkitykset kontekstissa.  

MOT Translation ei korvaa aitoa kääntäjää, mutta sen korkealaatuisen konekääntimen avulla käyttäjä saa teksteistä käännökset nopeasti ja aikaa jää tekstin muokkaamiseen. Parhaiten MOT Translation kääntää ytimekkään ja huolellisesti kirjoitetun tekstin, jonka sisältö on tyyliä tärkeämpi. Esimerkiksi tekninen teksti, käyttöohjeet ja uutiset soveltuvat hyvin konekääntämiseen.

Tässä näet esimerkin edellisestä kappaleesta käännettynä MOT Translationilla. Voit kääntää tekstiä, tiedostoja tai nettisivuja yhdellä klikkauksella.

 

Entä tietoturva?

 

Pidät luottokortin pin-koodin visusti katseilta piilossa ja tunnistaudut palveluihin eri salasanoilla. Miksi siis levittelisit luottamuksellisia asiakirjoja nettiinkään? MOT Translationin käyttäjä voi olla varma siitä, etteivät tekstit jää “pilveen” eivätkä kolmansien osapuolien hyödynnettäviksi esimerkiksi mainostarkoituksiin. MOT Translationissa sekä alkuperäiset tekstit että käännökset poistetaan palvelimilta heti kääntämisen jälkeen ja kukin käyttäjä näkee vain omat käännöksensä.

Hanki konekäännin verkkokaupastamme, käyttövalmiina 5 minuutissa!

Käyttöoikeudet yli 10:lle saat suoramyynnistämme myynti@kielikone.fi.

MOT: parhaat kielityökalut

MOT tarjoaa laadukkaat ja helppokäyttöiset kielenkäytön työkalut: sanakirjat ja kielioppaat, käännökset, kielentarkistukset ja omat sanastot. Tarpeidesi mukaan – töihin, kouluun ja kotiin.


"Teemme läheistä yhteistyötä muiden pohjoismaisten uutistoimistojen kanssa mm. digipalveluiden kehityksessä. Kun työkielenä on englanti, MOT on välttämätön apuri, sillä ilmaissanakirjat eivät tarjoa teknisessä kehityksessä tarvittavaa erikoissanastoa. Käytän MOTia päivittäin niin teknisen sanaston opiskeluun kuin palveluiden käännöstöihinkin. En ole kertaakaan törmännyt tilanteeseen, jossa käännös ei onnistuisi MOTin avulla."

Maisa Lehtovuori
Kehityspäällikkö, STT

"Käytän MOT Englanti -digisanakirjaa etenkin läksyjä tehdessä. Olen erityisen tyytyväinen siihen, että myös erikoisemmat sanat löytyvät hetkessä lause-esimerkkeineen. Suosittelen MOTia kaikille, jotka haluavat sanoista ja niiden käytöstä luotettavaa ja monipuolista tietoa."

Taavetti Ahonen
Opiskelija, Tampereen lyseon lukio

"MOT-sanakirjat ovat todella käteviä sanavaraston laajentamisessa. Aina kun eteeni tulee uusi sana, katson sen MOTista omasta puhelimesta. Pelkkä merkityksen ymmärtäminen ei riitä kielenopettajalle, vaan opiskelijoita varten sanan suomenkielisen vastineen on oltava hallussa. Pitkäjänteisellä ja säännöllisellä MOT-sanakirjojen käytöllä olen pystynyt nostamaan kokonaisten ryhmien vieraan kielen osaamistasoa."

Arto Kalliokoski
Kieltenopettaja, Seinäjoen lukio